Sunday, December 05, 2004

SAIR À FRANCESA

O significado desta frase é sair de uma festa ou cerimônia sem se despedir. Pode ter origem em costume francês ou na expressão "saída franca", indicando mercadorias sem impostos, que não precisam ser conferidas. Como os franceses primam justamente pela etiqueta, não concordaram com a frase e a mudaram para "sair à inglesa". Alguns pesquisadores situam o surgimento da expressão na época das invasões napoleônicas na Península Ibérica (1810-1812), mas o escritor português Nicolau Tolentino de Almeida (1740-1811), cuja poesia satírica visava aos usos e costumes de Lisboa, registrou-a muito antes nestes versos: "Sairemos de improviso/ despedidos à francesa".

achei na net.. por aí

Thursday, December 02, 2004

O remorso

Se algumas pessoas controlassem um pouco mais os seus impulsos, o mundo não sofreria tanto de remorso. Afinal, o remorso é bobo, infantil. E além de tudo, incomoda (enquanto o tempo-remédio não faz efeito).
Antes de abrirmos a boca, vamos pensar um pouco mais. Cinco, dez segundos... até menos. Nosso pensamento é rapidão. Parar um pouco pra pensar não faz mal. As idéias vão amadurecendo, tomam forma. Um intenso e produtivo debate, na velocidade do pensamento, martela nossa cabecinha. Tudo em questão de segundos.
Pensar antes de falar, eis aí o segredo.
Vamos entender melhor esse momento, esse estalo. Esgotar as possibilidades, os caminhos. Pensar um pouco mais.
Em momento oportuno, e com a confiança de um capiau, desses de roça, aí sim, quem sabe... podemos até arriscar um palpite.
O desastre tem grandes chances de ser menor.